Condiciones generales

.
1.0 Generalidades

1.1 Las siguientes condiciones de venta y entrega (CGV) se aplicarán exclusivamente a todas nuestras entregas y servicios. Se aplican exclusivamente a las empresas, a las personas jurídicas de derecho público y a los fondos especiales de derecho público. Las condiciones generales del cliente que se desvíen, entren en conflicto o se complementen no formarán parte del contrato a menos que se reconozca expresamente su validez por escrito.

1.2 En el marco de las relaciones comerciales en curso, nuestras Condiciones Generales se aplicarán a las futuras entregas y servicios, aunque no se hayan acordado expresamente en cada caso.

1.3 El término “reclamaciones por daños y perjuicios” en estas CGC también incluye las reclamaciones de reembolso de gastos inútiles.

Oferta 2.0

2.1 Nuestras ofertas están sujetas a cambios y deben entenderse simplemente como una invitación a realizar un pedido.

2.2 Los datos que figuran en los catálogos, folletos, circulares, anuncios, ilustraciones y listas de precios relativos a las dimensiones, pesos, prestaciones y similares son sólo aproximados, a menos que hayan sido expresamente confirmados por nosotros por escrito como vinculantes como parte integrante de nuestra oferta.

2.3 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas y constructivas en los objetos de entrega que se desvíen de las ofertas y los folletos como es habitual en el comercio, siempre que no afecten injustificadamente al cliente y no afecten a la utilidad de los objetos de entrega.

2.4 Los modelos, las muestras, los dibujos, los planos, las descripciones, las ofertas y otros documentos son de nuestra propiedad y están sujetos a nuestros derechos de autor; no pueden ponerse a disposición de terceros.

3.0 Conclusión del contrato

3.1 El comprador está vinculado a su pedido durante cuatro semanas calculadas a partir de la fecha de envío del pedido.

3.2 El contrato sólo se celebrará tras la confirmación por escrito de nuestro pedido o en el momento de la ejecución, lo que ocurra antes.

3.3 Los acuerdos complementarios, así como las modificaciones telefónicas o verbales y los suplementos en relación con los pedidos ya confirmados, requerirán también nuestra confirmación por escrito para entrar en vigor. Salvo que se acuerde lo contrario, los productos que se entregan están destinados exclusivamente al uso doméstico.

4.0 Precios

4.1 Los pedidos para los que no se hayan acordado precios se facturarán a los precios de lista vigentes en la fecha de entrega.

4.2 Nuestros precios para las entregas son ex fábrica/almacén. El embalaje, los costes de transporte y los costes del seguro de transporte solicitados por el cliente, así como los materiales de montaje y funcionamiento, se cobrarán por separado.

4.3 El impuesto sobre el valor añadido vigente en la fecha de vencimiento se facturará por separado.

5.0 Pago, incumplimiento de pago, prohibición de compensación.

5.1 Los medios de pago distintos al efectivo o a las transferencias bancarias sólo se aceptarán previo acuerdo y, aun así, sólo a cuenta del cumplimiento.

5.2 Las rebajas o descuentos sólo se pueden deducir si se ha acordado por escrito. Un descuento requiere que todos los pagos del pedido sean recibidos por nosotros dentro del período de descuento. En ausencia de un acuerdo especial, el pago debe realizarse en un plazo de 10 días a partir de la fecha de la factura con un descuento del 2% o en un plazo de 30 días netos. Las reparaciones deben pagarse en neto dentro de los 14 días siguientes a la fecha de la factura.

5.3 En caso de demora en el pago por parte del cliente, tendremos derecho a cobrar intereses de demora a un tipo de interés de 9 puntos porcentuales por encima del tipo básico de acuerdo con el § 247 del Código Civil alemán (BGB), así como la indemnización por daños y perjuicios a tanto alzado de acuerdo con el § 288 del Código Civil alemán (BGB).
§ Artículo 288 del BGB (Código Civil alemán). Nuestras reclamaciones de indemnización por un daño realmente mayor no se ven afectadas.

5.4 La compensación sólo es posible con contrademandas legalmente establecidas, indiscutibles o reconocidas por nosotros.

5.5 En caso de que el cliente se retrase en el pago durante más de un mes y en caso de medidas de ejecución contra el cliente, tendremos derecho a realizar las entregas pendientes al cliente a partir de otros pedidos o de pedidos de compra sólo contra el pago por adelantado.

5.6 El cliente sólo podrá ejercer el derecho de retención si su contrademanda se basa en la misma relación contractual.

Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator

6.0 Fechas de entrega, plazos de entrega, retraso en la entrega.

6.1 Los plazos de entrega comenzarán con el envío de la confirmación del pedido, pero no antes de que el Comprador haya aportado los documentos, aprobaciones o autorizaciones que deba obtener y no antes de que se haya efectuado el pago inicial acordado.

6.2 Los plazos de entrega acordados se prorrogarán razonablemente en caso de conflictos laborales, en particular huelgas y cierres patronales, así como en caso de fuerza mayor o impedimentos imprevistos ajenos a nuestra voluntad, si dichos impedimentos afectan de forma demostrable a la finalización o entrega del objeto de suministro. Esto también se aplicará si las circunstancias se dan en los subproveedores. Si nuestras operaciones se ven tan afectadas por las circunstancias anteriores que ya no se puede esperar razonablemente que ejecutemos el pedido, tendremos derecho a rescindir el contrato.

6.3 En caso de incumplimiento por nuestra parte, el cliente podrá, siempre que pueda demostrar de forma creíble que ha sufrido un perjuicio por ello, exigir una compensación que ascienda al 0,5% por semana completa de incumplimiento, pero que no supere un total del 5% del precio neto de compra por la parte de los suministros que no haya podido utilizarse para el fin previsto debido al incumplimiento.

6.4 Quedan excluidas, en todos los casos de retraso en la entrega, tanto las reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios por parte del comprador debido a la demora en la entrega como las reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación que superen los límites especificados en la cláusula 6.3, incluso después de la expiración de cualquier plazo establecido para que realicemos la entrega. Esto no se aplicará en los casos de responsabilidad por dolo, negligencia grave o lesiones a la vida, el cuerpo o la salud. El cliente sólo podrá rescindir el contrato en el marco de las disposiciones legales si somos responsables del retraso en la entrega. La modificación de la carga de la prueba en detrimento del comprador no está asociada a las disposiciones anteriores.

6.5 A petición nuestra, el cliente está obligado a declarar en un plazo razonable si desiste del contrato debido al retraso en la entrega o si insiste en la entrega.

7.0 Envío, transferencia del riesgo e incumplimiento de la aceptación.

7.1 La elección de la ruta de envío, el método de envío y el transportista será a nuestra discreción, a menos que se acuerde expresamente lo contrario. No asumimos ninguna garantía para el envío más barato.

7.2 El riesgo se transmitirá al cliente en el momento en que se entreguen los objetos de entrega al transportista o a otra persona designada para realizar el envío, incluso si hemos realizado el montaje posterior en las instalaciones del cliente. Si el envío se retrasa debido a circunstancias de las que es responsable el cliente, el riesgo se transmitirá al cliente a partir de la fecha de notificación de la disponibilidad para el envío.

7.3 El cliente deberá reembolsar todos los costes y daños derivados de un retraso en la aceptación. Si el daño es mayor, tendremos derecho a cobrar, como mínimo, una tasa del 0,5% por cada mes o parte del mismo, pero no más de un total del 5% del valor neto de la mercancía almacenada. El cliente se reserva el derecho de probar un daño menor.
En caso de demora en la aceptación, así como en otros casos en los que nos veamos obligados a almacenar la entrega debido a la conducta del cliente, nuestra respectiva reclamación a este respecto deberá realizarse en un plazo de 14 días a partir de la aparición de la demora.

8.0 Periodo de garantía y limitación

8. 1 Garantizamos que el diseño y el material están libres de defectos de acuerdo con el respectivo estado de la técnica y que están fabricados de acuerdo con las normas técnicas armonizadas aplicables en la República Federal de Alemania (DIN EN ISO 12100:2011-03, EN 1012-1:2011, EN 60204-1:2006, DIN EN 61000-6-3:2011-09, DIN EN 61000-6-1: 2007, IEC 60034-30), así como de acuerdo con las normas establecidas por la Comunidad Europea (CE Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE, Directiva de CEM 2014/30/UE, Directiva de Ecodiseño de la UE para Compresores 2009/125/CE, Directiva de Equipos a Presión 2014/68/UE Categoría II Módulo A1).
No asumimos ninguna garantía por el cumplimiento de las normas extranjeras específicas de cada país (incluidas las de otros estados de la UE) a menos que se haya acordado expresamente por escrito en cada caso.

8.2 Las reclamaciones por cumplimiento posterior prescriben a los 12 meses del inicio del plazo de prescripción; lo mismo se aplica a la reducción y a la rescisión. Este plazo no se aplicará en la medida en que la ley prescriba plazos más largos en virtud de los artículos 438, apartado 1, nº 1, letra a (derecho real), nº 2 del BGB (edificios y cosas utilizadas para un edificio), 479, apartado 1 (derecho de recurso) y 634a, apartado 1, nº 2 (defectos de un edificio) del BGB, en caso de dolo, negligencia grave, ocultación fraudulenta del defecto, así como en caso de incumplimiento de una garantía de calidad. Las disposiciones legales sobre la suspensión de la caducidad, la suspensión y la reanudación de los plazos no se verán afectadas.

9.0 Notificación de defectos

9.1 El cliente deberá inspeccionar la mercancía entregada por nosotros inmediatamente después de su recepción y notificarnos cualquier defecto evidente en un plazo de 10 días. Los defectos que no son obvios deben notificarse inmediatamente después de su descubrimiento. En caso de no notificar a tiempo los defectos por escrito, la mercancía se considerará aprobada. El cliente asumirá la carga de la prueba de todos los requisitos de la reclamación, en particular del defecto en sí, del momento en que se descubra el defecto y de la puntualidad de la notificación del defecto.

10.0 Derechos de garantía.

10.1 El Cliente no podrá rechazar las entregas por defectos insignificantes.

10.2 En caso de defectos, tendremos el derecho y la obligación, a nuestra discreción, de subsanar el defecto o de entregar un artículo libre de defectos en un plazo razonable (cumplimiento posterior). Podremos rechazar el cumplimiento posterior mientras el cliente no cumpla con sus obligaciones de pago hacia nosotros en la medida correspondiente a la parte de la prestación libre de defectos.

10.3 Si la mejora posterior es imposible, si los intentos de mejora posterior han fracasado por segunda vez o si la mejora posterior o la entrega de sustitución no se realiza o se realiza sólo con retraso culpable, el cliente podrá, a su discreción, exigir una reducción del precio o rescindir el contrato. En el caso de que los defectos sean insignificantes, se excluye la posibilidad de rescindir el contrato.

10.4 El derecho de recurso del cliente contra nosotros según el artículo 478 del Código Civil alemán (BGB) sólo existirá en la medida en que el cliente no haya suscrito ningún acuerdo con su cliente que vaya más allá de las reclamaciones legales por defectos.

10.5 Si prestamos servicios de búsqueda o subsanación de defectos sin estar obligados a ello, podremos exigir una remuneración de acuerdo con la lista de precios vigente en ese momento. Esto se aplicará, en particular, si no se puede probar un defecto reportado o no se nos puede atribuir, a menos que el cliente demuestre que no reconoció la inexistencia de un defecto y que no es culpable.

10.6 Quedan excluidas las reclamaciones del cliente por los gastos derivados del cumplimiento posterior, especialmente los costes de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, en la medida en que los gastos aumenten porque el objeto de la entrega se haya trasladado posteriormente a un lugar distinto de la sucursal del cliente, a menos que el traslado se ajuste a su uso previsto.

11.0 Responsabilidad

11.1 Salvo que se disponga lo contrario en las presentes CGC, quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios del Cliente, independientemente de su fundamento jurídico, en particular por el incumplimiento de las obligaciones derivadas de la obligación contractual y de la responsabilidad extracontractual.

11.2 Las exclusiones y limitaciones de responsabilidad no se aplican
a) en caso de dolo y negligencia grave;
b) si y en la medida en que hayamos asumido una garantía;
c) en caso de incumplimiento de una obligación material sin la cual se pondría en peligro la consecución de la finalidad del contrato y en cuyo cumplimiento, por tanto, el cliente puede confiar regularmente (la llamada obligación cardinal); en este sentido, sólo seremos responsables de la indemnización de los daños típicos y previsibles.

11.3 La responsabilidad por daños y perjuicios derivados de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud, así como en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos y del recurso del fabricante (§ 478 BGB) no se verá afectada por las disposiciones anteriores.

11.4 No nos hacemos responsables de los daños ocasionados por los siguientes motivos: uso inadecuado o incorrecto, montaje defectuoso por parte del cliente o de terceros, desgaste natural, manipulación defectuosa o negligente, materiales de funcionamiento inadecuados, trabajos de construcción defectuosos, influencias químicas, electroquímicas o eléctricas, modificaciones indebidas o trabajos de reparación realizados por el cliente o por terceros sin nuestra autorización previa.

11.5 En la medida en que nuestra responsabilidad esté excluida o limitada, esto también se aplicará a la responsabilidad personal de nuestros empleados, representantes y auxiliares ejecutivos.

12.0 Conservación del título

12.1 La mercancía entregada seguirá siendo de nuestra propiedad hasta el pago íntegro de todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial entre nosotros y el cliente. La inclusión de créditos individuales en una factura corriente, así como la realización de un balance y el reconocimiento del mismo, no afectarán a la retención de la titularidad.

12.2 El cliente está autorizado a revender la mercancía bajo reserva de propiedad en el curso normal de sus negocios; sin embargo, no está autorizado a pignorarla o cederla como garantía. En caso de pignoración o cesión en garantía del derecho expectante, el comprador deberá informar al acreedor de nuestra titularidad y notificarnos inmediatamente la pignoración o cesión en garantía. El comprador está obligado a asegurar nuestros derechos al revender la mercancía reservada a crédito, en particular a transmitir la reserva de propiedad.

12.3 El cliente nos cede los derechos del cliente derivados de la reventa de la mercancía reservada por el importe del precio de compra acordado con nosotros; nosotros aceptamos esta cesión. Si no es posible la cesión de derechos según los acuerdos realizados en el momento de la reventa, el cliente sólo tiene derecho a revender la mercancía reservada con nuestro consentimiento expreso por escrito. Esto también se aplicará si la reclamación de la reventa debe incluirse en una factura actual. Independientemente de que la reventa en este caso tenga lugar de forma ilegal o con nuestro consentimiento, el comprador nos cede ya su derecho a un crédito de saldo por el importe del valor de la factura.

12.4 A pesar de la cesión y de nuestro derecho de cobro, el cliente tendrá derecho a cobrar mientras cumpla con sus obligaciones hacia nosotros y no sufra un deterioro patrimonial. En caso de un deterioro significativo de la situación financiera del comprador -en particular con la solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia- el derecho de cobro se extinguirá. A petición nuestra, el cliente nos facilitará la información necesaria para el cobro y notificará al deudor la cesión. A petición nuestra, el cliente deberá entregarnos en cualquier momento, es decir, incluso si él mismo tiene derecho a cobrar, una notificación de cesión firmada por él.

12.5 Cualquier transformación de la mercancía sujeta a reserva de dominio será llevada a cabo por el cliente en nuestro nombre, sin que de ello se deriven obligaciones para nosotros. En caso de transformación, combinación, mezcla o combinación de la mercancía reservada con otras mercancías que no nos pertenezcan, tendremos derecho a la cuota de copropiedad resultante en el nuevo artículo en la proporción del valor de la factura de la mercancía reservada con respecto a las otras mercancías transformadas en el momento de la transformación, combinación, mezcla o combinación.
Si el comprador adquiere la propiedad exclusiva del nuevo objeto, las partes contratantes acuerdan desde ahora que el comprador nos concede la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor de la factura de la mercancía transformada o combinada, mezclada o combinada, sin perjuicio de la reserva de propiedad del valor del nuevo objeto; se acuerda desde ahora que el comprador nos guardará este nuevo objeto gratuitamente.
Si la mercancía sujeta a reserva de dominio se revende junto con otras mercancías, ya sea sin o después de su transformación, combinación, mezcla o combinación, la cesión anticipada acordada anteriormente sólo se aplicará al importe del valor de la factura de la mercancía sujeta a reserva de dominio que se revende junto con las otras mercancías.
12.6 El comprador está obligado a asegurar la mercancía entregada bajo reserva de dominio contra daños por fuego y agua hasta la adquisición de la plena propiedad y a demostrar, si se le solicita, que lo ha hecho.

12.7 Estamos obligados a liberar las garantías si y en la medida en que la suma de las garantías concedidas por el cliente supere en un 10% el crédito total derivado de la relación comercial y el cliente así lo solicite.

13.0 Reserva de actuación

13.1 La ejecución del contrato está sujeta a la condición de que no existan obstáculos debidos a las normativas alemanas, estadounidenses o a otras normativas nacionales, comunitarias o internacionales aplicables en materia de comercio exterior, así como a la ausencia de embargos u otras sanciones.
13.2 El Comprador está obligado a proporcionar toda la información y documentos necesarios para la exportación, transferencia o importación.

14.0 Imposibilidad, ajuste del contrato.

14.1 En la medida en que la entrega sea imposible, el Comprador tendrá derecho a reclamar daños y perjuicios, a menos que no seamos responsables de la imposibilidad. Sin embargo, la reclamación del cliente por daños y perjuicios se limitará al 10% del valor de la parte de la entrega que no pueda utilizarse para el fin previsto debido a la imposibilidad. Esta limitación no se aplicará en los casos de responsabilidad basada en el dolo, la negligencia grave o los daños a la vida, al cuerpo o a la salud; esto no implica una modificación de la carga de la prueba en detrimento del Comprador. El derecho del comprador a rescindir el contrato no se ve afectado.

15.0 Montaje

15.1 El Comprador deberá, a su cargo, realizar y poner a disposición en el momento oportuno todos los movimientos de tierra, trabajos de hormigón, obras de construcción, trabajos de electricidad, trabajos de andamiaje, trabajos de enlucido, trabajos de pintura y otros trabajos auxiliares no relacionados con nuestra línea de negocio, incluyendo los materiales de construcción necesarios para este fin.

15.2 El cliente tomará las medidas necesarias para proteger nuestra propiedad y nuestro personal de montaje en la obra.

15.3 Antes de comenzar los trabajos de instalación, el cliente deberá proporcionar la información necesaria sobre la ubicación de las líneas de electricidad, gas y agua ocultas o instalaciones similares.

15.4 Si la instalación, el montaje o la puesta en marcha se retrasan debido a circunstancias de las que no somos responsables, el comprador correrá con todos los gastos por el tiempo de espera y los desplazamientos adicionales necesarios del personal de instalación o montaje.

15.5 Sólo nos responsabilizamos de la correcta manipulación e instalación o montaje de los artículos entregados; no nos responsabilizamos del trabajo de los instaladores o de nuestro personal de montaje y otros auxiliares ejecutivos, siempre que este trabajo no esté directamente relacionado con la entrega y el montaje y haya sido dispuesto por el cliente.

15.6 El cliente nos reembolsará los costes acordados en el momento de realizar el pedido en concepto de horas de trabajo, gastos de viaje, costes de desplazamiento, así como los recargos por horas extraordinarias, trabajo nocturno, trabajo en domingo y días festivos. El cliente nos confirmará semanalmente y sin demora la duración del tiempo de trabajo del personal de montaje, así como la finalización de la instalación, montaje o puesta en marcha.

15.7 En todos los demás aspectos, nos remitimos a nuestras condiciones especiales de instalación.

16.0 Reparaciones

16.1 En el caso de las entregas prepagadas, nos encargaremos de los trabajos de reparación de los equipos y las piezas suministradas por nosotros. Por regla general, entregamos equipos de sustitución reacondicionados en lugar de los equipos de reparación que nos entregan. La entrega de las unidades de sustitución se realiza en un plazo breve, según la disponibilidad. Se cobrarán los costes de reparación del aparato que se nos entregue o un precio de cambio determinado, especialmente en el caso de los artículos más grandes. El artículo a reparar pasará a ser de nuestra propiedad inmediatamente después del envío de un dispositivo de sustitución correspondiente. La transferencia de la propiedad del dispositivo de intercambio sólo tendrá lugar tras el pago completo de la factura de reparación correspondiente. En el caso de un acuerdo especial antes de la entrega de un dispositivo de reparación y, a más tardar, cuando se realiza un pedido de reparación, el propietario de un dispositivo de reparación puede recuperar su dispositivo contra el pago de los costes de reparación individuales. En este caso, la reparación puede durar varias semanas. Sólo se facilitará un dispositivo en préstamo si se solicita y contra el pago de una tasa de préstamo que incluya los costes de inspección. Los gastos de envío y el riesgo de transporte corren siempre a cargo del cliente.

17.0 Jurisdicción y elección de la ley

17.1 Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, Essen será el único lugar de jurisdicción para todos los litigios derivados de la relación contractual o relacionados con ella. No obstante, tendremos derecho a interponer una demanda en el domicilio del cliente.

17.2 El contrato, incluida su interpretación, se regirá por el derecho alemán, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).